このブログでは、今までさまざまな鉄道車両を紹介してきました。 Neste blog, apresentamos até agora vários trens do Japão. 日本で最初に鉄道が導入・運行されたのは、1872年10月14日に開通した新橋~横浜間(29km)でした。 O primeiro trem que entrou em opera;:ao no Japão foi em 14 de outubro de 1872 que ligou as cidades de Yokohama e Shinbashi, uma distância de 29Km.


三代歌川広重作『横浜海岸鉄道蒸気車之図』(Wikipediaより)
Primeiro trem do Japão pintado por Hiroshige Utagawa
Yokohama_kaigan_tetsudo_jokisha_no_zu.jpg


イギリスから輸入された最初の蒸気機関車
Primaira locomotiva importado da Ingraterra
JNR150SL.jpg


以来、日本の鉄道は大発展を遂げ新幹線(最高速度285Km、1964年の開業以来人身事故ゼロ)にまで進化しました。 それほどの歴史と技術を誇る日本の鉄道ですが、最先端の技術を集めた新幹線だけでなく、さまざまなユニークな鉄道車両もたくさんあります。

  Desde então, a ferrovia do Japão teve um grande progresso e chegou até construir e operar Shinkansen (trem bala que opera com velocidade máxima de 285Km/h e desde início da sua operação não teve nenhum acindente grave). Mas quando se fala da ferrovia do Japão, não pode só falar Shinkansen que utiliza ponta de tecnologia, mas também de outros trens bem interessantes.

雪対策で設置されているスプリンクラーの散水を浴びながら疾走する、東海道新幹線(恵 知仁撮影)
Shinkansen corre sobre os trilhos que são lavados com
dispositivo para derreter a neve.como_se_aquece_no_inverno_japao.jpg




trenbala.jpg


 日本の冬は地域によってはとても寒いことを知っていますか? そんなところでは、冬になるとコタツ(炬燵)を使います。 コタツは、床や畳床等に置いた枠組みの中に熱源を入れ外側を布団等で覆って局所的空間を暖かくする形式の暖房器具です。

   Você sabe que há regiões no Japão que fica muito frio? Nessas regiões é muito comum usaru "kotatsu". Kotatsu é um tipo de mesa baixa (para que caibam as pernas das pessoas sentadas à volta) com um pequeno aquecedor elétrico embutido no centro, voltado para baixo, e um cobertor grosso "lacrando" a mesa pelos quatro lados para impedir que o ar quente escape - de uma forma similar a manter fechadas todas as portas e janelas em um ambiente com aparelho de ar-condicionado ligado para que o ar refrigerado não se dissipe.


寒い冬にコタツは必需品 No frio o kotatsu é indispensável como_se_aquece_no_inverno_japao.jpg


そのコタツが客車に備えられた鉄道が2017年の冬から運行を始めたのです 名前も「こたつ列車」。岩手県の三陸海岸を縦貫する路線で、久慈駅~宮古駅間の71Kmを走りますが、三陸鉄道は2011年3月11日に起こった東日本大震災による津波や崩落で甚大な被害を受けましたが、地震発生からわずか5日後の3月16日には久慈駅 - 陸中野田駅で運行を再開、被害が小さな他の区間についても3月末までに運転再開し、被災者を勇気づけたことで有名な鉄道会社です。(三陸鉄道についてはこちらで紹介していますので、関心のある方は見てください) 三陸鉄道

  Pois não é que no Japão tem empresa ferroviária que opera trem com esse kotastu no vagão desde inverno de 2017 O nome do trem se chama "KOtatsu Ressya", traduzindo seria Trem com Kotatsu. Esse trem liga as duas estações, Kuji e Miyako, cuja distância é de 71 Km. Essa empresa ferroviária se chama Sanriku Tetsudou. A Sanriku Tetsudou também sofreu com graves danos materiais (estações, linhas e trens destruídas) com o terremoto e tsunami, entretanto, após 5 dias do abalo sísmico restabeleceu parte da linha e deu maior apoio às vítimas do catástrofe. (sobre esse artigo pode ser lido aqui)

tren_com_aquecedor.jpg



このとおり、ちゃんとコタツが備えられています。
Veja vagão com kotatsus.
tren_com_aquecedor1.jpg


コタツ席は予約制ですが、大人気です。
Para se viajar nesse vagão especial tem que reservar com antecedência. tren_com_aquecedor2.jpg






コタツ列車は冬の期間中しか運行しませんが、このようなお弁当も列車内で販売されています。 もちろん、別途購入しなければなりませんが。(三陸鉄道のサイトより)

Obviamente, o trem com kotatsu só opera no período de inverno, mas oferecem também deliciosos bentos (tem que pagar a parte, claro)



tren_com_aquecedor3obentou.jpg