杉原千畝(すぎはらちうね)は「東洋のシンドラー」とも呼ばれる外交官です。
彼は、第二次世界大戦中、日本領事館領事代理として赴任していたリトアニアのカウナスという都市で、ナチス・ドイツによって迫害されていた多くのユダヤ人にビザを発給し、彼らの亡命を手助けしたことで知られています。

 Chiune Suguihara foi um diplomata japonês que é chamado de "Oskar Schindler" da Ásia.
Durante a Segunda Guerra Mundial (1939 a 1945), ele salvou a vida de milhares de judeus que estavam sendo perseguidos pelas nazistas alemões, emitindo visto de passagem aos judeus, no consulado da Lituânea que estava trabalhando como diplomata.


Chiune Suguihara
1900~1986

    杉原がリトアニアの在カウナス日本領事館領事代理に任命されたのは、昭和14年(1939年)でした。 当時の在カウナス日本領事館です。彼が多くのユダヤ人を救い、「東洋のシンドラー」と呼ばれることになったドラマの舞台がこの場所です。

当時のリトアニアの日本領事館
Consulado do Japão na Lituânea da época
ロトアニア領事館p02



 ところで、「東洋のシンドラー」の「シンドラー」とは何のことか、ご存知でしょうか。これもまた人の名前です。オスカー・シンドラーというドイツ人(生まれは現在のチェコ)の実業家で、やはり第二次世界大戦末期に、多くのユダヤ人の命を救ったことで知られる人物です。彼は、ドイツ占領下のポーランドで自らが経営していた軍需工場(戦争のために必要な物資を製造する工場)に労働者としてユダヤ人を雇い入れ、その身柄を保護することで、1200人に上ると言われるユダヤ人の命を救いました。彼がユダヤ人労働者の保護を申請するために作成したリストは「シンドラーのリスト」と呼ばれています。これをタイトルにした映画は大きな反響を呼び、シンドラーという人物はさらに多くの人の知るところとなりました。

  Você já ouviu falar de Oskar Schindler? Ele foi um empresário alemão nascido em Checoslovaquia e também salvou a vida de muitos judeus durante a guerra, oferecendo-os emprego na sua sua fábrica que possuia na Polônia, garantindo assim, a segurança dos judesus.
 No total, ele chegou a salvar 1200 judeus e a lista destes judeus que ele protegeu foi chamado de A Lista de Schindler, que posteriormente ficou muito famoso pela sua coragem de salvar os judeus, que até foi feito um filme com o mesmo nome.


Oskar Schindler



Fila de judeus sendo levados para campos da morte pelos nazistas
holocausto



 こうしたシンドラーの行いになぞらえて、のちに杉原千畝は「東洋のシンドラー」と呼ばれるようになったのです。
 E é por cauda desse Schindler, que o diplomata Suguihara comoçou a ser chamado de Schindler da Ásia.

  杉原千畝は日本の外務省に宛てた電報で、日本通過ビザの発給を求めて連日100名ほどのユダヤ人が領事館に詰め掛けている、とあります。しかし、実は、このようにビザ発給を求めて領事館にやって来るユダヤ人の多くは、規則に従えばビザの発給が認められない人々でした。この規則というのは、昭和13年(1938年)10月7日に外務大臣から各地の在外公館に宛てて発せられたもので、日本通過ビザの発給が認められるユダヤ人の資格として、「避難先の国の入国許可を得ていること」や「避難先の国までの旅費を持っていること」などが定められていました。

 O Suguihara que então trabalhava no consulado da Lituânea, informou ao Ministério das Relações Exteriore do Japão que diariamente, mais de 100 judeus compareciam no consulado pedindo visto de passagem ao Japão para poder fugir dos nazistas.
 Entretanto, a maioria desses judeus não preenchiam os requisitos necessários para receberem o visto. Esse requisito era, uma ordem do Ministro das Relações Exterior do Japão que exigia que os requerentes (no caso, judeus) do visto teria que ter, obrigatoriamente, "autorização de entrada do país que vai se refugiar", "ter dinheiro para pagar as passagens para viajar até o país para se refugiar", etc. 
  

リトアニアの領事館で執務中の杉原千畝氏
Suguihara trabalhando no consulado
杉原千畝 sugihara-tiunne




  本国はあくまでこの規則に従っていたため、杉原に対して、資格を持たないユダヤ人へのビザ発給の許可を出すことは最後までありませんでした。それでも杉原は、独自の判断で発給を続けたのです。こうして発給された日本通過ビザによって日本に渡ったユダヤ人の中には、先ほど見たように、避難先の国の入国許可を得ていないために、結果として日本で足止めとならざるを得ない人々も多かったでしょう。しかし、命の危険が迫るヨーロッパから脱出させることができたことは、まさに彼らの命を救ったことにほかなりませんでした。

  Por causa dessa ordem do ministro, o Japão nunca deu autorização para Suguihara emitir visto aos judeus até o fim. Mas mesmo assim, Suguihara continuou emitir os vistos e graças a isso, muitos judeus conseguiram escapar das garras dos nazistas e chegar ao Japão,  apesar que, devido a falta de "nome do país que ia se refugiar", alguns desses judeus foram obrigados a permanecer no Japão. Entretanto, só o fato de terem conseguido fugir da Europa, esses judeus foram salvos. 


 ソ連への併合(1941年)にともない、杉原のいたリトアニアでは各国の在外公館が相次いで閉鎖されていきました。日本領事館もまた閉鎖することを求められ、杉原もこの地を離れなければなりませんでしたが、それでも杉原は最後までビザの発給を続けたと言われています。
 Mas com a unificação da Lituânea com a União Soviética em 1941, o consulado em Lituânea foi fechado e o diplomata Suguihara foi também obrigado a sair da Lituânea, mas até o seu ultimo dia, ele continuou a emitr os vistos.
  

  ユダヤ人へのビザ発給を行っていたのは、杉原のいる日本領事館だけではありませんでした。
昭和15年(1940年)9月12日に在ハンブルク(漢堡)総領事から外務大臣に宛てて出された文書の前半部分です。ここには、中南米その他の国々の領事や総領事の中には、ビザの発給の際に避難民に手数料以外に高額な代金を要求しているものがいる、と書かれています。しかも、そうやって発給されるビザの中には、本国の了解を得ていないいわゆる空査証(空ビザ)があり、これでは実際にその国に行っても入国が認められないため、通過国でその扱いに困っているとも述べられているのです。

このように、決して人道的とは言えないビザ発給の実態がある一方で、本国の考えに背き、また困難な状況であっても力の限りビザを発給し、ユダヤ人を救おうとした杉原の勇気と人道性は、現在に至るまで高い評価を受けています。

  Mas não era só o Suguihara do consulado da Lituânea que emitia vito para os judeus.
Haviam outros, tais como os consulados da América Central, Amperica do Sul e de outros países. Entretanto, segundo relatório que o consulado em Hambugo, Alemanhã enviou ao seu ministério em 12 de setembro de 1945, haviam muitos consulados que exigiam "taxa extra" além da taxa normal para tal serviço, para emitir os vistos aos judeus que queria fugir.
 Mas o Suguihara  não cobrava nada mais, simplesmente emitia vistos para salvar a vida dos judeus, mesmo contrariando a "ordem" do seu ministro. Ato tal que é elogiado pela sua coragem e humanismo. 

  昭和16年(1941年)2月に、在プラハ総領事代理となっていた杉原から本国の外務大臣に宛てて出された電報ででは、リトアニア人と旧ポーランド人に発給したビザの数は2,132枚、このうちユダヤ系については約1,500枚と推定される、と述べられています。ビザは、1家族につき1枚あればよかったことから、杉原千畝が「命のビザ」によって救ったユダヤ人の数は、少なくとも6,000人に上ると言われています。
杉原千畝と「命のビザ」 ~東洋のシンドラーと呼ばれた外交官~より引用)

 Num telégrafo que o Suguihara, que estava trabalhando no consulado em Praga, Checoslováquia, o Suguihara informa ao seu ministério que havia emitido 2132 vistos para lituaneses e poloneses, sendo que aproximadamente 1500 vitos foram emitidos para judeus (presume-se que havia muitos lituaneses e poloneses judeus). Na época, como era emitido um visto para uma família, diferente de hoje, então acredita-se que através desses 1500 vistos foram salvos cerca de 6000 judeus. 


杉原千畝 スギハラチウネ



杉原千畝の子息、父について語る
Filho do Chiune Suguihara Conra como Foi o Pai


 大戦中に6,000人のユダヤ人の命を救った杉原千畝を父に持つ杉原伸生氏が父の人柄や信念について語りました。
杉原千畝さんが救われた方たちのお子さんが10万人います。今、世界中にユダヤ人は約1,300万人いらっしゃると思いますが、その中の約1パーセントを救われたことになります。
   Existe no mundo, aproximadamente 10.000 pessoas, filhos e descendentes dos 6000 judeus que o Chiune Suguihara salvou.

彼はなぜ第二次大戦の時、日本と同盟国を結んでいたドイツを裏切ってまで、ユダヤ人の方々にビザを配ったのか?
Por que será que o Suguihara ajudou mesmo contrariando a "Política de Exterminação dos Judesus" do Hitler da Alemanha que era país aliado do Japão?
 
僕も父に「なぜユダヤ人助けたの?」と聞いたことがあります。すると「かわいそうだから」。その一言です。別に自分が英雄になろうと思って人を助けたとか、手を貸したとか、そういうことではなかったんです。
O filho do Suguihara diz que uma vez perguntou ao seu pai, o porque desse ato.
O pai, Sughuihara simplesmente respondeu: "Porque dava pena".
Não é porque quis ser herói ou pelo seu interesse.

ある日突然、ユダヤ人が20人、30人領事館の前に来て立っていた。「自分の家族はみんな殺されて、自分たちも殺される。どうにか助けてください。自分はよその国に逃れなければならないけれども、まずお金もビザも発給してくれない。今残っている方法はシベリア経由で日本に渡り、日本から他の国に逃げることだけです」
Certo dia, meu pai, o Suguiura diz que viu uma multidão (20 a 30 ) de judeus em frente ao portão do consulado.
Esses judeus diziam: "Por favor, nós salve! Nós temos que fugir para outros países para não sermos assassinados pelos nazistas, mas ninguém nos dá nem visto nem dinheiro para viagem. A nossa ultima esperança é fugir para o Japão pegando o trem via Sibéria, e do Japão tentar fugir para outros países seguros.

そこで父は外務省に何回も電報を打って聞きましたが、いつも条件を付けてきて、それから日本に保証人がいないといけない。その次に日本のビザを持ってなきゃいけない。

それを全部持っている人なんて、もうとっくに逃げてますから、わざわざ父の所に来ないです。外務省は、無理難題を突きつけて、ビザを出せないようにしているわけです。

Então, meu pai, o Suguihara consultou governo do Japão, mas o governos sempre impunha condições praticamente impossíveis aos judesus, tais como "ter avalista no Japão, etc.".
É obvia que os judeus que preenchiam essas condições já haviam fugidos, portanto, não viriam implorar ao meu pai. O que o governo japonês fazia era dificultar a fuga dos judeus impondo condições difíceis.   

ビザを求めて日本領事館に来たユダヤ人たち
日本領事館でビザ発給を訴えるユダヤ人避難民たち(1940年7月)p07


  そこで、もう自分の判断で2,139枚のビザを書いたんです。ですから本当に「かわいそうだから」の一言しかないんです。命がかわいそうだから助けてあげたんです。

それで、自分がどうなるかと言うと、日本に帰ればクビになる。実際、父は1945年の終戦のあとにソ連に抑留されて2年ぐらいシベリアに行きました。

そのあと日本に帰り、外務省に呼ばれ「お前わかってるだろう? なんで辞めてもらうか」と退職をすすめられました。

外務省は人員整理と言っていますけど、本当は「役人のいうことを聞かない人間は外務省ではやっていけない」という理由なんです。

  E é por isso que meu pai emitiu 2139 vistos. Ele emitiu tudo isso, porque tinha pena dos judeus.
Ele tinha pena dos judesus que se ficarem, iam ser mortos por nazistas.
E o que acontece com um diplomata que não segue ordem do seu ministário? 
Se for embora para o Japão seria demitido. De fato, após término da guerra em 1945, meu pai ficou aprisionado na Sibéria por 2 anos. E quando retornou ao Japão, o seu chefe lhe disse: "Voce sabe por que será demitido não é?". E pediu que meu pai pedisse demissão. 
O Ministáerio das Realações Exterior diz que foi enxugamento do departamento", mas a verdadeira razão é "quem não obedece ordem cai fora".


先ほど裏側でお聞きしましたが、そういった状況下で僕も普通の人も(ユダヤ人を)かわいそうと思っても実行できない。でも(杉原千畝さんは)なぜ行動ができるのか?」  そこを教えていただきたいです。
 Mesmo sabendo que esse tipo de punição era esperado, o Suguihara não hesitou em salvar os judeus. O que então diferencia Suguihara de outros japoneses da época? 

その理由は、たぶん今の日本に足りない部分だと思います。先ほどは、本当に普通のお父さんだった、ごく一般的な人だったとおっしゃいましたが、どこか普通の人と違うんですか?
自分が信じること、信念、正義を貫くことが杉原千畝です。非常に人間として頑固ですが、一度思ったことは必ずやり遂げる。一度言ったことは必ず守る。そういう昔のサムライというか古武士。そんな人間でした。


O filho conta que isso é uma coisa que os japoneses de hoje não possui.
Diz que Suguihara sempre foi uma pessoa que mantinha sua fé, sua opinião, o senso de justiça.
Diz que Suguihara foi uma pessoa teimosa, mas uma vez que ele decide, ele ia até o fim. 
Era tipo "samurai" da era comtemporânea.



杉原千畝がユダヤ人に発行したビザ
Visto que Suguihara emitiu ao judeu
杉原千畝 発行ビザ



  第二次世界大戦が終わったあと、ある日、イスラエル大使館から「杉原千畝という人を探しているから、ちょっと大使館まで来てくれ」と電話がありました。しかも、その人は父からビザをもらった家族の子供だったんです。その時のスタンプがあるので杉原千畝という人を探していた。でも、外務省に何回聞いてもそういう人はいないと言われ、やっと見つけたらしいです。
   Após o término da guerra, um dia, o consulado do Israel no Japão telefonou para casa do filho de Suguihara. Diz que estava procurando Chiune Suguihara, que foi diplomata.

当時、助けられた子どもですが、その人が外交官になり、東京のイスラエル大使館に務めるようになった。それで初めてその人から、私たちは何千人もいてポーランドから逃げてきたけど、他の家族もみんなナチに殺された。
  Ele era uma criança judia que foi salvo graças ao visto do Suguihara e havia se tornado diplomata israelense e trabalhava no consulado do Israel e estava procurando por Suguihara. Ele contou que milhares de judeus fugiram da Polônia, mas muitos foram mortos pelos nazistas.

でも「この杉原さんのビザのおかげで命を救われた」と。そのことは僕も初めて聞きました。ですから、父や母から子供の時はそういう話は聞かされなかったです。一応外交官であることだけは聞いてましたけど。(杉原千畝はなぜユダヤ人を助けたか?実の息子が明かす、偉人が貫いたサムライ魂より引用) 


敗戦に伴い日本政府は海外の日本大使館、領事館を次々を閉鎖した。杉原のいたルーマニア・ブカレスト公使館にも閉鎖の知らせが来たが、その後、どういうわけか帰国の命令が出ず、ソ連軍に1年間拘束されたのである。やっと日本に帰ってきたのは1947年。海外の大使館、領事館の中で、最終であった。これが何を意味するのか? 後の杉原の罷免につながるのではないかと言う人もいる。


帰国からわずか2ヵ月後に外務省から退職勧告が出されました。事実上の「罷免」です。さらに外務省ではいわれのない誹謗中傷が流されたそうです、「杉原はユダヤ人から金をもらった」というような。こうして杉原は外務省の歴史から消されました、2000年に河野洋平外務大臣によって名誉回復されるまで。

杉原を“発見”したのはドイツのジャーナリストでした。そして多くのユダヤ人を救った恩人としてイスラエルで彼の功績が称揚されるようになったのです。( 『日本人なら知っておくべき「日本人」の名前』(著:デュラン・れい子)の書評より抜粋)

 O diplomata Suguihara foi aconselhado a pedir demissão, 2 meses após ter retornado da prisão em Sibéria que durou por 1 ano. E pior, na época dentro do ministáerio corria boatos que o Suguihara recebia dinheiro por fora dos judesus para emitir os vistos. 
Os registros do seu trabalho foram apagados dos documentos do ministério.

E somente no ano de 2000, o então Ministro da Relações Exterior do Japão reconheceu o trabalho do Suguihara e recuperou a honra dele. 














杉原 千畝 世界で認められて切手のモデルとなる
Selos lançados no mundo em homenagem ao Suguihara


日本国 2000年4月21日発行


イスラエル 1988年4月27日



リトアニア 2004年6月19日発行

      
(ほかにもこんな国が杉原 千畝の記念切手を発行しています。ここをクリックすれば記事を見れます)